top of page

ATELIERS DE TRADUCTION

volet Québec

HIVER 2019

Le Laboratoire de philosophie continentale vous invite à participer à des ateliers de traduction de textes philosophiques allemands, les vendredis après-midi. 

Texte travaillé :
Heidegger, Martin, « 700 Jahre Meßkirch (Ansprache zum Heimatabend am 22. Juli 1961) », dans Reden und andere Zeugnisse eines Lebensweges (1910-1976), Francfort-sur-le-Main, Vittorio Klostermann, 2000, GA 16, p. 574-582.

 

Prochaine séance le vendredi 15 février, de 15h à 17h.

*Toutes les séances seront au FAS-548

Pour plus d'informations : jean-francois.houle.4@ulaval.ca / cesar.gomez-algarra.1@ulaval.ca

AUTOMNE 2018

Le Laboratoire de philosophie continentale vous invite à participer à des ateliers de traduction de textes philosophiques allemands, les vendredis après-midi. 

Texte travaillé :
Heidegger, Martin, « 700 Jahre Meßkirch (Ansprache zum Heimatabend am 22. Juli 1961) », dans Reden und andere Zeugnisse eines Lebensweges (1910-1976), Francfort-sur-le-Main, Vittorio Klostermann, 2000, GA 16, p. 574-582.

 

Séance d’information : jeudi le 13 septembre 2018 à 13h

1ere séance : 20 septembre, de 13h à15h
2e séance : 4 octobre, 13h à 15h
3e séance : 18 octobre, 13h à 15h
4e séance : 1er novembre,13h à 15h
5e séance : 15 novembre, 13h à 15h
6e séance : 29 novembre, 13h à 15h
7e séance : 13 décembre, 13h à 15h

 

*Toutes les séances seront au FAS-548

Pour plus d'informations : jean-francois.houle.4@ulaval.ca / cesar.gomez-algarra.1@ulaval.ca

 
 
HIVER  2018

Le Laboratoire de philosophie continentale vous convie à des ateliers de traduction philosophique du français à l’anglais animés par Donald Landes. Les prochaines rencontres auront lieu les dates suivantes :

 

8 février à 15h30, FAS 548

15 mars à 13h30, FAS 548

 

Traduction d’un article de Judith Butler “Sexual Difference as a question of Ethics: Alterities of the Flesh in Irigaray and Merleau-Ponty” L’atelier propose une exploration des questions théoriques et pratiques autour de la traduction philosophique dans le cadre de la philosophie continentale. Aucune formation préalable en traduction n’est requise, mais une compréhension intermédiaire de l’anglais est nécessaire pour participer aux discussions.

 

Pour un lien vers les documents qui seront discutés, et toute information supplémentaire, veuillez contacter donald.landes@fp.ulaval.ca.

 
AUTOMNE 2017
 

Le Laboratoire de philosophie continentale tient à vous annoncer que les prochaines rencontres de l’Atelier de traduction | Translation Workshop (du français à l’anglais | from English to French) auront lieu les dates suivantes :

 

13 octobre à 14h, FAS 548.

Sujet à discuter : The “Second” Second Sex – The controversy around the 2010 translation of the Second Sex.

 

17 novembre à 14h, FAS 548

Sujet à déterminer.

 

Animé par le professeur Donald Landes, l’atelier propose une exploration des questions théoriques et pratiques autour de la traduction philosophique dans le cadre de la philosophie continentale. Aucune formation préalable en traduction n’est requise, mais une compréhension intermédiaire de l’anglais est nécessaire pour participer aux discussions.

 

Pour un lien vers les documents qui seront discutés, et toute information supplémentaire, veuillez contacter donald.landes@fp.ulaval.ca.

 
HIVER 2017

 

Le Laboratoire de philosophie continentale vous convie à des ateliers de traduction philosophique, du français à l’anglais et |and from English to French, organisés par Donald Landes (Faculté de philosophie).

 

Ces ateliers mensuels seront animés autour des questions pratiques et philosophiques de la traduction du français à l’anglais, and from French to English, dans le cadre de la philosophie continentale.

 

Pour commencer, nos discussions s’appuieront sur deux traductions en cours :  Throwing Like a Girl de Iris Marion Young et L’évolution créatrice de Henri Bergson. Nous pourrons par ailleurs discuter d’autres projets ensemble !

 

Séance d’information et première discussion : 

vendredi 17 mars

13h30 - 14h30

FAS 548

 

Aucune formation préalable en traduction n’est requise, mais une compréhension intermédiaire de l’anglais est nécessaire pour participer aux discussions.

 

Pour toute information supplémentaire, veuillez contacter Donald Landes (donald.landes@fp.ulaval.ca​)

--------
AUTOMNE 2016 - HIVER 2017

Texte travaillé : 

Martin Heidegger, Die Zeit des Weltbildes

Séance d'information : 16 septembre 2016 15h30, FAS 548

Rencontres tous les vendredi matin, de 10 h à 12 h

Pour informations, contacter : charles.gauthier-marcil.1@ulaval.ca; sophie-jan.arrien@fp.ulaval.ca; giulio.mellana.1@ulaval.ca

 

--------

 

HIVER 2015

Le laboratoire vous invite à participer à des ateliers de traduction de textes philosophiques allemands, les mercredis après-midi. Une initiation sommaire à l’allemand est requise. Sont bienvenus ceux qui sont prêts à agir en autodidactes.

Nous travaillerons cette année principalement sur des extraits d’un cours de Martin Heidegger, professé en 1919, et dont le titre pourrait être traduit ainsi : « L’idée de la philosophie et le problème des visions du monde ». 

Extraits travaillés (tous les textes à l’étude seront distribués) :

Martin Heidegger, Zur Bestimmung der Philosophie (GA 56-57), éd. B. Heimbüchel, Francfort-sur-le-Main, Klostermann, 1987, p. 13-28 :

Erster Teil : Die Idee der Philosophie als Urwissenschaft

§ 3. Der Ausweg über die Philosophiegeschichte

§ 4. Der Ausweg über die wissenschaftliche Geisteshaltung des Philosophen

§ 5. Der Ausweg der induktiven Metaphysik 

Les rencontres auront lieu tous les mercredis, (à compter du 28 janvier) de 15h15 à 16h30, au FAS-312 : 

 

Relâche le 4 mars et le premier avril.

--------

AUTOMNE 2012 - HIVER 2013

Extraits travaillés :

Martin Heidegger, Beiträge zur Philosophie (Vom Ereignis) (GA 65), éd. F. W. v. Hermann, Francfort-sur-le-Main, Klostermann, 1989, p. 20-27 :

-       §258. Die Philosophie, pp. 421-424

-       §265. Das Er-denken des Seyns, pp. 456-465

-       §39. Das Ereignis, pp. 80-83

-       §8. Vom Ereignis, pp. 27-29

-       §277. Die „Metaphysik“ und der Ursprung des Kunstwerks, pp. 503-506

ATELIERS DE TRADUCTION (VOLET INTERNATIONAL)

2017-an
2015
2013
2016
2018
2019
bottom of page